料理人にはどうして様々な呼び方があるのか
料理人にはどうして様々な呼び方あるのでしょうか?
ちょっとリストアップしてみるだけでも、、、、
シェフ、調理師、コック、板前、料理番など様々な呼び方がありますね。それぞれがどう違うのかちょっと考えてみると、、、
カタカナと漢字で分けられます。
<カタカナ系>
シェフ、コック
<漢字系>
調理師、板前、料理番
要は洋食と和食ですね。
そして料理人は役割に応じて名前が替わる様です。
<洋食というかフレンチ>
シェフ、スー・シェフ、シェフ・ド・パルティなどなど。そもそもシェフというのは英語で言うところのチーフ、chiefです。パルティは部門だからパートかな。パティシエはお菓子担当者の呼び名で、ソムリエも同じです。さらに見習いはアプランティ。
<和食>
和食だとシェフに当たるのが料理長。板長って呼ばれることもありますね。もっとそれらしく言うと花板。あまり聞かないか。
その他だと立板、煮方とかありますが、あまり聞きません。
<中華>
シェフにあたるのが厨師長。なんかっぽいですね(笑)
<イタリアン>
シェフ、料理長はカポクオーコだそうです。パスタイオいうのがあって、パスタ職人だそうです。さすがイタリアンですね。
さて、こうやって見てみると、料理のジャンルごとに呼び名があるのと、役職、役割で呼び方が若干異なるといった感じ。
最近は職業としての料理人を扱ったコンテンツ(TV番組やマンガ)がたくさんあって、単語によってもイメージが違うような気もします。ざっくりと分けるとこんな感じでしょうか。あくまで私見ですからね(笑)
コックさん、板前さんと言うと、なんだか若手っぽい。
シェフ、料理長というとかなり経験を積んでいるイメージ。料理番は天皇の料理番といういい方をすることからすると、もう少し左側にいるのかもしれませんね。